J’ai eu, depuis 2009, diverses expériences de traduction, correction et remaniement de textes, réalisation de montages vidéos, sous-titrages et conception d'audiolivres.
J'ai notamment participé aux projets :
International Children's digital library
Via mes échanges linguistiques ( français/ espagnol que je parle assez fluidement), pendant plus de 10 ans, j’ai été amenée à proposer de l’aide et du soutien pédagogique pour le français : corrections, remaniement de textes par exemple, sessions pour améliorer la prononciation, la lecture, l’expression ou encore proposition de sessions thématiques ciblées pour travailler certains points grammaticaux...
J’ai également participé aux projets Livemocha ( où j’ai acquis le statut de "correctrice experte"), Busuu, Babbel et Hellotalk en réalisant de nombreuses corrections et en apportant des conseils, ressources, etc. aux apprenants, essentiellement hispanophones.
Au-delà de tout cela, j’avais un blog de livres audio ( avec vidéos sous-titrées pour les apprenants de FLE) et avais commencé un blog de ressources pour le FLE
Enfin et depuis le mois d’avril 2021, j’anime un atelier hebdomadaire de conversation auprès de l’Alliance Française de Piura ( Pérou).